5. Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен,
6. кто признавал наилучшее (свидетельство единобожия или Рай),
7. Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям).
8. А тому, кто был скуп и полагал, что ни в чем не нуждается,
9. кто счел ложью наилучшее (свидетельство единобожия или Рай),
10. Мы облегчим путь к тягчайшему (к злу и наказанию).
11. Не спасет его достояние, когда он падет (в Геенну или погибнет).
12. Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.
13. Нам же принадлежат жизнь Последняя и первая.
14. Я предостерег вас от пылающего Огня.
15. Войдет в него только самый несчастный,
16. который считает истину ложью и отворачивается.
17. Отдален от него будет самый богобоязненный,
18. который раздает свое имущество, очищаясь,
19. и всякую милость возмещает сполна
20. только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа.
21. И он непременно будет удовлетворен.
1. wa al-layli idhā yaghshá
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى (٢)
1. Клянусь ночью, когда она покрывает землю
2. wa an-nahāri idhā tajallá
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى (٣)
2. Клянусь днем, когда он проясняется
3. wa mā khalaqa adh-dhakara wa al-unthá
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى (٤)
3. Клянусь Тем, Кто создал мужчину и женщину
4. inna sayakum lashattá
فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى (٥)
4. Ваши стремления различны.
5. faammā man aṭá wa ittaqá
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى (٦)
5. Тому, кто отдавал должное (или раздавал милостыню) и был богобоязнен,
(Продолжить)
6. wa ṣaddaqa bil-ḥusná
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى (٧)
6. кто признавал наилучшее (свидетельство единобожия или Рай),
7. fasanuyassiruhu li